А все из-за того, что он расположен в местечке со смешным названием.
На шведском языке оно звучит как «Snorrslida», не очень смешно, верно? Весь каламбур проявляется во время перевода этого названия с шведского на русский.
Дело в том, что если перевести название этого местечка Snorrslida на русский, то оно будет звучать буквально как «ПeниcВaгинa», хотели бы жить в ПeниcВaгинe?
Однако, агент по недвижимости, который вот уже 3 года мучается с продажей этого дома заявил: «Дом находится в плохом состоянии, и трудности с его продажей никак не связаны с названием места».
Эксперт по имени Аннет Торенсхо рассказала об истории создания Snorrslida, оно образовано от словосочетания «lida», что значит «гора» (однако, если ввести это слово в переводчик, то появится совсем другой перевод), и «Snorr» — имени известного викинга.
Семейство Фьюкби в 2007 году уже предпринимали попытку изменить имя местоположения на нечто более «звучное», однако этому помешал шведский Институт языка и фольклора, который отменил запрос и велел оставить всё как есть.